· 

Finalmente ci siamo riusciti!

Finalmente ci siamo riusciti! 

Da anni, come libreria Arabook seguiamo con interesse il lavoro artistico e letterario di Carmine Cartolano

Artista, scrittore, traduttore, fotografo, insegnante: queste sono le mille anime di Carmine Cartolano. Salernitano di origine, egiziano di adozione, Carmine Cartolano (in arte Qarm Qart) si è laureato all’Orientale di Napoli e poi trasferito al-Cairo dove vive da lunghi anni. Qui, ha avviato numerosi progetti, tra cui spicca il suo romanzo di esordio in dialetto egiziano “Masriyyano, Diari di un fotografo italiano”, pubblicato nel 2012 per la casa editrice Dar al-’Ayn e diventato subito caso letterario in Egitto, e “Momo” il suo lavoro più recente presentato alla Fiera del Libro del Cairo nel 2017. 

 

Nel periodo in cui in Europa scoppiava la pandemia, Qarmqart ritorna alla fotografia e, recuperando alcune sue foto della città, le trasforma con la tecnica del photo-editing. Come un grafitaro digitale fa comparire sugli edifici della capitale ormai ingrigiti dallo smog e dall’incuria delle icone cinematografiche. 

Le foto rimbalzano sul web e presto detto vengono stampate ed esposte in una personale dal titolo Imaginary Graffiti Manifesto presso la Mashrabiya Contemporary Art Gallery

 

Perché ci siamo riusciti? Perché dopo aver portato il suoi libri, tra conversazioni, messaggi, foto e qualche difficoltà dovuta alla pandemia, siamo riusciti a far arrivare le PostQart, le cartoline, e i taccuini, rilegati a mano in Italia, con le riproduzione delle sue foto.

Condividiamo ciò che ha ha scritto Gennaro Gervasio nel concludere la recensione del libro “Il Masriyano”

 

In tempi di presunti scontri di civiltà, di arroccamento su identità considerate statiche e monolitiche, di fondamentalismo religioso, l’opera di Carmine Cartolano non può che essere salutata come un importante e necessario passo nel tentativo di offrire un’alternativa  basata sull’incontro, lo scambio e la fruttuosa e reciproca compenetrazione tra culture, lingue e società, solo apparentemente distanti.

 

Per ulteriori approfondimenti, è possibile seguire Carmine Cartolano sui principali canali social sotto il nick name Qarm Qart. Vale inoltre la pena di menzionare il suo canale Youtube “Talaina” su cui sono disponibili video per apprendimento dell’italiano per arabofoni. 

 

 

 

Bibliografia: 

Libri

Masriyyano: Yawmiyyat musawwar itàly (Masriyyano: Diari di un fotografo italianp), مصريانو, scritto in arabo egiziano e pubblicato da Dar Al-‘Ain, Cairo, 2012.

Momo, مومو, scritto in arabo egiziano e pubblicato da  Dar Al-‘Ain, Cairo, 2017.

 

Traduzioni arabo-italiano

I miei sogni nei tuoi, romanzo di Alawiya Sobh,  دنيا, Mondadori, Milano.

Colazione al Cairo, romanzo di  Muhammad Salmawy’s أجنجة الفراشة, Giunti, Firenze.

Essere Abbas Al-Abd,  romanzo di Ahmed Al-Aidy, أن تكون عباس العبد, Saggiatore, Milano.

 

Traduzioni italiano-arabo

القربة, Eduardo Scarpetta’s ‘O Scarfalietto, Merit, Cairo.

الحركة الماركسية في مصر ـ١٩٦٧ـ١٩٨١ , Gennaro Gervasio’s Da Nasser a Sadat: il dissenso laico in Egitto, National Centre for Translation, Cairo (in collaborazione con Basma el-Morr).

Scrivi commento

Commenti: 0