Lo Shop di Arabook.it


Giochi e gadget arabo

GIOCHI

Romanzi, poesie, traduzioni dal mondo arabo

ROMANZI IN ARABO

Libri per bambini e ragazzi in lingua araba

BAMBINI RAGAZZI

Fumetti arabi

FUMETTI

didattica lingua araba

LINGUA ARABA



Novità


Thoulathiyat, haïkus arabes

Autore: Christian Tortel

Illustratore:  Walid Taher

Tradotto in arabo da: Christian Tortel e Golan Haji

Casa editrice: le port a jauni

 

Thoulathiyat sono nate da un incrocio tra due generi poetici: roubaiyat e haïkus. Sono terzine come indica il titolo ossia dal numero in arabo thalatha, tre.  

Sono meditazioni sulla vita, la morte, il tempo che passa, le parole senza confini.  Collegano il mondo arabo all'Asia, la Francia al mondo arabo, le lingue tra di loro, e raccontano i possibili intrecci nella poesia.

Una nuova reinterpretazione che speriamo rivitalizzi la poesia bilingue, nello stesso tempo rappresenta sia un omaggio ai vecchi generi che un cenno alla creazione contemporanea.

 

Dimensione: 24 pagine  Formato: 17 x 22 cm  Anno: 2021  Prezzo: 9€  Isbn : 978-2-919511-77-8

 

BOLOGNA RAGAZZI AWARD 2022

Special Mention POETRY Category for collection POÈMES

9,00 €

  • ancora pochi pezzi
  • consegna in 10-20

Poèmes en peluches

Autore: Edith Azam

Illustratore: Gaëtan Dorémus et Gaëlle Allart

Tradotto in arabo da: Golan Haji

Casa editrice: le port a jauni

 

Le poesie di questo libro danno modo di immergersi nel mondo e nei suoni dei bambini; si scoprono le proprie paure, a volte allarmanti, i giochi, i momenti di follia e le prime parolacce, quelli di qualcuno che sta imparando a parlare. 

Il punto di vista dell'infanzia che ritornare ad essere se stessa, riscoprendo crude sensazioni ed emozioni nude, senza censurare le parolacce o paure nascoste.

Lo stesso punto di vista che si ha delle immagini, disegnate da Gaëtan Dorémus e incisioni di Gaëlle Allart, che raffigurano una folle corsa di mostri divertenti e spaventosi, tra i dipinti di Jérôme Bosh e l'illustrazione di Maurice Sendak.

 

Dimensione: 28 pagine  Formato: 17  x 22 cm  Anno: 2021  Prezzo: 9€  Isbn : 978-2-919511-76-1

 

 BOLOGNA RAGAZZI AWARD 2022

Special Mention POETRY Category for collection POÈMES

9,00 €

  • ancora pochi pezzi
  • consegna in 10-20


Poèmes par-dessus les toits

Autore:   Pierre Soletti

Illustratore:  Gabriella Corcione

Tradotto in arabo da: Nada Issa

Casa editrice: le port a jauni

 

 Il punto di partenza è una serie di case disegnate da Gabriella Corcione: i profili, l'interno, l'esterno, l'ombra della casa, i suoi abitanti. Pierre Soletti ha poi scritto delle poesie sulla casa come personaggio, con l'attenzione rivolta ai materiali che la costituiscono quanto alla sua essenza. Descrive la casa in quanto struttura, quello che vede attraverso la finestra, l'interno, l'esterno, il privato e il pubblico, gli incroci, sopra i tetti…

 

Dimensione:  28 pagine  Formato: 17x22 cm  Anno: 2021  Prezzo: 9€  Isbn : 978-2-919511-67-9

BOLOGNA RAGAZZI AWARD 2022

Special Mention POETRY Category for collection POÈMES

9,00 €

  • ancora pochi pezzi
  • consegna in 10-20

In the Shoes of the Other: Interdisciplinary Essays in Translation Studies

Traduzione del titolo : In The Shoes of the Other: Interdisciplinary Essay in Translation Studie

Casa editrice: al Kotob Khan 

 Formato: Copertina flessibile Pagine: 400 Anno:2019

 

L'antologia nasce con la funzione di coinvolgere e aggregare chi ha a cuore la traduzione dall’arabo, anche al di fuori dell’AUC, e fornire uno strumento per navigare nell’oceano della vasta produzione editoriale del mondo arabo. 

L’antologia è stata pubblicata nel dicembre 2019 da Al Kotob Khan, una delle principali case editrici indipendenti egiziane, ed è divisa in sei parti, senza considerare l’introduzione e la prefazione. 

Autori presenti nell’antologia:  Mohamed M. Tawfik, Adel El Siwi, Abdel Megid El Mehelmy, Leila Aboulela, Mai Serhan, Margaret Clare Gilligan, Behrouz Boochani e Omid Tofighian, Heba El-Kholy, Khaled Al Khamissi, Marcia Lynx Qualey, Randa Aboubakr, Rana Issa, Mona ElNamoury, Ahmad Ali Badawi, Claude Audebert, Hakan Özkan, Justin Kolb, Fernand Cohen, Zheng Zhong, and Chenxi Li, Elliott Colla, Fawwaz Traboulsi, Ellen Kenney, Basheer El Sibai, Mahmoud El Lozy, Nora Amin, Waleed Hammad e Dina Heshmat. 

 

Leggi articolo sul blog : https://www.arabook.it/2020/04/04/in-the-shoes-of-the-other-interdisciplinary-essays-in-translation-studies/

 

 

 Scegli qui spedizione Standard o Express.

Classico intramontabile il Priccolo Principe in lingua araba unica versione con le illustrazioni originali.
28,00 €

33,00 €

  • disponibile
  • consegna in 10-20

Macadam, courir les rues

Autore:  Mo Abbas

Illustratore:  Julien Martinière

Tradotto in arabo da: Nada Issa

Casa editrice: le port a jauni

 

 Poeta itinerante del macadam, Mo Abbas osserva e disegna in dettaglio e con giochi di parole le incongruenze urbane, annota i cartelli stradali, i nomi delle strade insolite, delle vetrine di snack, le grida dei gabbiani, le urla delle mamme, i rumori, le voci, i suoni, le teste e le bestie. Julien Martinière mette in scena un bestiario e un orso per le strade della città. Un orso con un cappello, occhiali, una moto, uccelli, lucertole e uomini; tutto questo è un bene comune? 

 

 

Dimensione: 24 pagine  Formato: 17 x 22 cm  Anno: 2020  Prezzo: 9€  Isbn : 978-2-919511-59-4

BOLOGNA RAGAZZI AWARD 2022

Special Mention POETRY Category for collection POÈMES

9,00 €

  • ancora pochi pezzi
  • consegna in 10-20

Bois profonds

Autore: Raphaële Frier

Illustratore: Amélie Jackowski

Tradotto in arabo da: Nada Issa

Casa editrice: le port a jauni

 

Bois profonds è una favola in cui Raphaële Frier esplora il gioco della paura, consapevole che non si rischia nulla.  Ci sono tutti gli elementi: il sentiero, la fitta foresta, i rami, i rovi, gli scricchiolii, i grugniti e le grida. E ad ogni verso, il lupo che vive dentro di noi potrebbe apparire da un momento all'altro.

Bois profonds è una storia filosofica: fino al momento in cui, fino al luogo che, perché, come, non sappiamo, ma ci siamo... 

Si percepisce che la ricerca parli di sé e che essere lettore vuol dire entrare in questa esplorazione di sé stessi.

Bois profonds è un gioco e, attraversandolo, sembra di pescare le carte della propria vita.

Bois profonds è una guida alla meditazione per bambini? Ce lo stiamo ancora chiedendo… Una cosa è certa, Bois profonds è una poesia e ognuno la legge come vuole. 

Amélie Jackowski è entrata graficamente in Bois profonds attraverso la narrazione, la magia, la cartomanzia, la filosofia o la psicologia.  Ci offre una passeggiata grafica nel Bois profonds con gioco e gioia!

 

Dimensione: 24 pagine  Formato: 17 x 22 cm  Anno: 2021 Prezzo: 9€  Isbn : 978-2-919511-81-5

BOLOGNA RAGAZZI AWARD 2022

Special Mention POETRY Category for collection POÈMES

9,00 €

  • ancora pochi pezzi
  • consegna in 10-20

Terrains vagues

Autore: Géraldine Hérédia

Illustratore: Benoît Guillaume

Tradotto in arabo da: Nada Issa

Casa editrice: le port a jauni

 

Non è un campo, non è da nessuna parte, non è importante dove si trovi, non è dappertutto, non è permesso, non è proibito... Ma che cos'è?  Dove si trova ?  È... Les Terrains vague, che esploriamo nelle poesie, come luoghi di confini.  I luoghi dell'infanzia e le nostre prime avventure, le prime trasgressioni, amicizie e i primi amori.  Luoghi in cui ci nascondiamo dagli occhi del mondo.  Luoghi abbandonati dove la natura si posa sulle macerie della città, arredo urbano ed edifici antichi.

 

Dimensione: 24 pagine  Formato: 17 x 22 cm  Anno: 2021 Prezzo: 9€  Isbn :978-2-919511-72-3 

BOLOGNA RAGAZZI AWARD 2022

Special Mention POETRY Category for collection POÈMES

9,00 €

  • ancora pochi pezzi
  • consegna in 10-20

BUS 83

Autore: Ramona Bădescu

Illustratore:   Benoît Guillaume

Tradotto in arabo da: Golan Haji

Casa editrice: le port a jauni

 

Dopo “Par hasard” (Le Port a jauni, 2019), Ramona B. e Benoit G. hanno rinnovato l’esperienza di una residenza comune. Insieme hanno percorso il tragitto del BUS  83 a Marsiglia e si sono fermati negli stessi posti, nello stesso momento, uno disegnando e l’altro scrivendo.

Il BUS 83 va dal Vieux-Port a Marsiglia fino al mare, sia di giorno che di notte, in qualsiasi punto si scende verso la spiaggia. 

Siamo dentro, siamo fuori, in città e sulla spiaggia, soli e circondati, la città di Marsiglia è lì!

 

Dimensione: 36 pagine  Formato: 17 x 22 cm  Anno: 2020 Prezzo: 9€  Isbn : 978-2-919511-66-2

 

BOLOGNA RAGAZZI AWARD 2022

Special Mention POETRY Category for collection POÈMES

9,00 €

  • ancora pochi pezzi
  • consegna in 10-20

Ici ou là, et ailleurs aussi

Autore: Bernard Friot

Illustratore: Jérémie Fischer

Tradotto in arabo da: Golan Haji

Casa editrice: le port a jauni

 

Tredici poesie come un gioco spaziale adattate alla prima infanzia in cui Bernard Friot esplora in poesia gli avverbi di luogo: dove? sotto, dietro, sopra, in cima, in basso, dentro, ovunque? Qui.

Incredibile: qui cambia tutti i tempi.

È anche un po' fastidioso.

Qui è dove sono: al wc, quando leggo i fumetti, sul divano mentre guardo un cartone animato; è il ruscello ghiacciato dove immergo i piedi, ed è anche il mio letto qui, quando sogno di là e dall'altra parte lontano, oh lontano da qui.

Tredici poesie come una passeggiata con echi.

E per illustrarle, la marcia di Jérémie Fischer e i suoi papiers collés. Di fronte alle poesie di Bernard Friot, i suoi collage ci parlano di spazio.

 

 

Dimensione: 32 pagine  Formato: 17 x 22 cm  Anno: 2021 Prezzo: 9€  Isbn : 978-2-919511-80-8

BOLOGNA RAGAZZI AWARD 2022

Special Mention POETRY Category for collection POÈMES

9,00 €

  • ancora pochi pezzi
  • consegna in 10-20

Pierre d’un jour

Autore: Odile Fix   

Illustratore: Clothilde Staës

Tradotto in arabo da: Golan Haji

Casa editrice: le port a jauni

 

 

Una scrittura arida come la pietra di Cantal dove vive Odile Fix. Un'illustrazione solare come la terra di Ardèche dove vive Clothide Staës.  Le port a jauni ha proposto un incontro tra questi due universi: Odile Fix ha esplorato il tema della terra, degli elementi, dell'attrito tra le materie, la pietra e il tempo. Clothide Staës ha lavorato sulle masse luminose, morbide, dolci, un eco infedele alla scrittura ruvida di Odile Fix. Così è nata questa poesia su una pietra, un giorno, Pierre d'un jour.

 

Dimensione: 24 pagine  Formato: 17 x 22 cm  Anno: 2020 Prezzo: 9€  Isbn : 978-2-919511-68-6

 

BOLOGNA RAGAZZI AWARD 2022

Special Mention POETRY Category for collection POÈMES

9,00 €

  • ancora pochi pezzi
  • consegna in 10-20

Laban et confiture, ou comment ma mère est devenue libanaise” II ed.

Titolo : Laban et confiture, ou comment ma mère est devenue libanaise” II ed.

Autore : Lena Merhej

Casa Editrice : Alifbata 

 

A partire dalle piccole cose, Lena Merhej, disegna il percorso di sua madre, tedesca, che si trasferisce in Libano alla fine degli anni 60. Attraverso gli aneddoti familiari e i ricordi di infanzia, Lena interroga l'identità di sua madre, medico socialmente impegnato, in un Libano lacerato dalle guerre. Con ironia e poesia, il fumetto trascende la sua storia personale e giocando sui cliches tra Oriente e Occidente, ci interroga sulla doppia cultura e le identità plurali..

Un'opera ironica e commovente, molto apprezzata dalla critica in Libano e nei paesi arabi. Le tavole originali in bianco e nero sono state pubblicate in arabo tra il 2007 e il 2010 sulla rivista Samandal  e successivamente raccolte in un'unica pubblicazione nel 2011.  

 

Intervista a Simona Gabrieli :  Murabba wa Laban" di Lena Merhej in francese

 Anno: novembre 2018  Pagine: 128 bianco e nero 

18,00 €

  • ancora pochi pezzi
  • consegna in 10-20


Salam

Trad. titolo: Salam (arabo) 

Autore: Lena Merhej

Editore: Samandal

 

La graphic novel “Salam” dell’artista libanese Lena Merhej :  l'opera ruota attorno a temi ricorrenti nella produzione dell’autrice, ma che vengono qui rivisitati in maniera inedita.

La graphic novel si apre con una poesia in arabo standard e in francese, l’unica espressione scritta che lascia poi il posto ai disegni in bianco e nero per tutto il resto dell’opera, tanto da poter parlare di silent novel. Nel testo, l’autrice racconta la sua esperienza di fuga dalla guerra, di paese in paese, fino all’arrivo a Marsiglia, citta’ di mare, un rifugio dal passato, dove poter tentare di trovare un equilibrio. 

 

Leggi la recensione sul nostro blog :  Salam: silent novel

 

 Scegli qui spedizione Standard o Express

Questo manuale ha come finalità di far acquisire allo studente un livello base di comunicazione con qualsiasi parlante arabo e allo stesso tempo di imparare l’alfabeto arabo.
12,00 €

15,00 €

  • disponibile
  • consegna in 1-3 giorni